ALS interpreters contract facing renewed scrutiny

The deal between the Ministry of Justice and the private company contracted to provide court interpreters is to face scrutiny from parliamentary watchdogs, as cases continue to be disrupted by poor performance and non-attendance of interpreters.

Public spending watchdog the National Audit Office told the Gazette that it has received ‘a number of representations’ about the Applied Language Solutions contract from parties including members of the Commons Public Accounts Committee, and said it is ‘considering the matter’.

Meanwhile the Commons Justice Committee said it has received correspondence and is likely to ‘pursue the matter’, either as a standalone project or as part of a wider examination of the court service. In March, the committee questioned Peter Handcock, head of the court services, on the contract and what could happen if performance levels, which in its first week were quantified at just 40%, did not improve.

Read more...

Southampton run into procurement conflict of interest issues

We’ve kept off the problems with the UK government contract for interpreters and translators up to now because it has been pretty well covered by the mainstream media. But we’ve got another angle on it now, so to recap; the Ministry of Justice let a contract last year to Applied Language Solutions (ALS), a relatively small firm, to provide interpreters to the English and Wales Courts Service.
 
But they appear to have won the contract by promising large savings that replied on them reducing the price paid to the actual people who provide the services – who work as independents in the main. Those staff have not surprisingly been less than happy on occasion to see their rates halved or worse, so ALS have struggled at times to meet the service levels required.
 
Then, to add a bit more spice, Capita acquired ALS, which excited publications such as the Guardian and Private Eye who it’s fair to say don’t have a great affection for that firm! So the whole episode raises some pertinent questions about good procurement practice, to which we’ll return on another day. But we’ve now learnt of another twist.

Read more...

Interpreters campaign against outsourcing

Threats to Justice

Interpreters are the only professionals who accompany defendants from beginning to end. It is a demanding, expert job, with cross-examination particularly testing as the translator has to compete with a number of voices. 

Freelance translators are finding it increasingly difficult to work for the court service because of the rates they are paying in comparison with private translation work.

Professional interpreters of the National Register of Public Service Interpreters are campaigning against the Ministry of Justice’s outsourcing of interpreting and translation services to a single commercial agency. They are also angry that rates have dropped continually over the last four years.

Read more...

David Radford, Resident Judge at Snaresbrook Crown Court, on current interpreting problems

Interview with David Radford

HHJ Radford is resident judge at Snaresbrook Crown Court. He spoke to Malcolm Duxbury.

Q: Have you been having any difficulties with interpreters recently?

A: Yes, most certainly. In this building, we have been badly affected by the change to one contractor and I’ve ensured that the difficulties have been communicated to the senior presiding judge and to the management of the courts and tribunals service.

Indeed, I have personally spoken about them to Lord Justice Goldring.

The change was piloted, I understand, on one circuit, the Northern circuit, and it was thought that the change would not be problematical but they didn’t sufficiently have in mind the whole country. It was introduced without the full board approval of Her Majesty’s Courts and Tribunals Service, including the judicial representatives. I believe the contract is now being monitored on a weekly basis.

Read more...